Diseñar cursos para aprender otros idiomas

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google


El diseño de los cursos de idiomas debe basarse en los intereses del estudiante y debe integrar la escucha, el habla, la lectura y la escritura.

Sabemos que el aprendizaje de idiomas no es un proceso de aprendizaje de una forma tras otra, una palabra tras otra, y luego ensamblar las formas y las palabras en un todo. El aprendizaje de idiomas es de desarrollo. Los estudiantes deben tener la oportunidad de aprender todo tipo de formas, palabras y estructuras a lo largo del tiempo. Dos formas extremadamente eficaces de organizar las lecciones son: Por temáticas y temas y cursos basados ​​en contenido. Cada uno de estos diseños introduce a los alumnos a elementos de lenguaje basados ​​en algún escenario real. También se basan en los intereses y conocimientos de los estudiantes y pueden ampliarse. Estos diseños de curso también dan al estudiante un cierto nivel de comodidad porque ya tienen conocimientos previos sobre los cuales construir.

Un tema o temática tan simple como “el clima” es muy útil para emplear diferentes formas de lenguaje y tipos de texto: ¿Cómo está el clima hoy? ¿Qué clima hará mañana? El clima fue malo ayer, así que dime cómo llegaste a casa. Este tema conduce entonces naturalmente a averiguar a partir de un periódico o un informe en Internet cuál es el clima en diferentes partes del mundo. Los estudiantes pueden escribir a amistades en otros países, describiendo el clima en su área y preguntando por su temporada favorita. Alternativamente, los estudiantes pueden ser colocados en un grupo y asignarles la tarea de planificar un viaje a algún lugar del mundo y decidir qué ropa necesitan empacar. Los enfoques temáticos / tópicos, como ilustra este breve ejemplo, exigen una integración de las formas gramaticales, así como el uso de esas formas en la escucha, el habla, la lectura y la escritura. Es esencial elegir una temática o un tema con el que los alumnos ya estén familiarizados.

Un diseño de curso basado en contenido es ligeramente diferente de uno organizado alrededor de temáticas y temas. Los cursos basados ​​en contenido se centran en la nueva información y requieren su aprendizaje. De hecho, la nueva información que se aprende es, en cierto modo, más importante que el lenguaje a aprender. Idealmente, los cursos basados ​​en contenido pueden derivarse del contenido de otras lecciones que los estudiantes están aprendiendo en la escuela. Este tipo de cursos exigen que un profesor esté bien informado y cómodo con el contenido. El profesor también necesita tener un grado relativamente alto de fluidez en el idioma, porque en la enseñanza de contenidos tanto la gramática como el vocabulario pueden ser más complejos de lo que los alumnos ya han experimentado.

Los estudios sociales proporcionan un excelente contenido sobre el cual construir un curso de idiomas. La mayoría de los currículos de escuelas primarias y secundarias de todo el mundo quieren que los estudiantes estén familiarizados con las culturas del mundo, la geografía y los recursos naturales. Los estudiantes pueden comenzar dibujando un mapa de su propio país, asegurándose de que los rasgos geográficos tales como montañas, ríos y mares sean nombrados en el idioma que están aprendiendo. El maestro puede entonces introducir el mapa de un país o región en el que el lenguaje que los estudiantes están aprendiendo se habla ampliamente. Los estudiantes pueden etiquetar las características geográficas y escribir gráficos de comparación con su propia región (por ejemplo, la longitud de los ríos o la altura de las montañas). Podrían entonces ir a la biblioteca para averiguar sobre el mundo natural. Los animales pueden ser nombrados, así como las áreas en las que viven.

Ambos diseños contemporáneos del curso requieren que la lectura, la escritura, la escucha y el discurso estén ocurriendo en la sala de clase en todo momento. Los estudiantes nunca deben hablar sobre contenido que tampoco se les ha pedido que escriban, ni escribir sobre algo que no han leído y así sucesivamente.

Lecciones sugeridas[editar | editar código]

  1. Shrum, J.; Glisan, E. (2005). Teacher’s handbook: contextualized language instruction. Boston, MA: Thomson Heinle.
  2. Fortune, T.W.; Tedick, D.J. (eds.) (2008). Pathways to multilingualism: evolving perspectives on immersion education. Clevedon, UK: Multilingual Matters Ltd.
  3. Snow, M.A. (1998). Trends and issues in content-based instruction. Annual review of applied linguistics, 18, 243–267.

Proceso mecánico mediante el cual se aprende a representar palabras y oraciones con la claridad necesaria para que puedan ser leídas por alguien que tenga el mismo código lingüístico. La escritura es la representación gráfica de nuestro lenguaje.

Crecimiento o aumento en el orden físico, intelectual o moral.

Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente (DRAE). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás.

(En lectura). Capacidad de leer un texto con entonación, ritmo, precisión y velocidad adecuada. El propósito de desarrollar la fluidez es lograr que la decodificación sea automática, para facilitar la comprensión.

(En escritura). Se refiere a la automatización de los movimientos de escritura. Si el estudiante escribe con fluidez puede concentrarse en la producción de textos.

Término introducido por Le Boterf, entendido como los conocimientos, procedimientos y actitudes que es preciso emplear para resolver una situación. Unos son recursos internos, que posee la persona, tales como conocimientos, procedimientos y actitudes

Destrezas fonológica que consiste en encontrar similitudes y diferencias entre los fonemas o sílabas que forman una palabra.