Rawasil muxu’x

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

(Página creada con «{{Antología de cuentos II |idioma=k'iche' |tipo=Ub’antajik tzij |tamaño=30px |autor=Gladys Aidee García Yac |lugar=Cantel, Quetzaltanango. |audio=http://www.usaidlea.o...»)
 
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{Antología de cuentos II
 
{{Antología de cuentos II
 +
|audio=
 +
{{#Widget:Rawasil muxu’x}}
 
|idioma=k'iche'
 
|idioma=k'iche'
 
|tipo=Ub’antajik tzij
 
|tipo=Ub’antajik tzij
Línea 5: Línea 7:
 
|autor=Gladys Aidee García Yac
 
|autor=Gladys Aidee García Yac
 
|lugar=Cantel, Quetzaltanango.
 
|lugar=Cantel, Quetzaltanango.
|audio=http://www.usaidlea.org/images/PENDIENTE.MP3
 
 
|texto=K'ulmataj pa jun komon we jun tzijonem ri’. Chwimiq’in ja’, xalax uwach jun ne’, ala. Le yo’m, xuya jun chike ri utat, unan, le umuxu’x le ne’. Xepe are’ xkisa’ cho le q’ij, tek’u ri’ xkik’olo.
 
|texto=K'ulmataj pa jun komon we jun tzijonem ri’. Chwimiq’in ja’, xalax uwach jun ne’, ala. Le yo’m, xuya jun chike ri utat, unan, le umuxu’x le ne’. Xepe are’ xkisa’ cho le q’ij, tek’u ri’ xkik’olo.
  
Línea 12: Línea 13:
 
Ri unan xaq kb’isonik, tek’u ri’ xuch’ob’o’ jas che’, k’ax kuriq ri ral ala. Xpe’ ri uchomanik: xa man xqab’an ta ri rawasil, ruk’ ri umuxu’x. Ri ak’al, man umak taj che ri kub’ano pa uk’aslemal.
 
Ri unan xaq kb’isonik, tek’u ri’ xuch’ob’o’ jas che’, k’ax kuriq ri ral ala. Xpe’ ri uchomanik: xa man xqab’an ta ri rawasil, ruk’ ri umuxu’x. Ri ak’al, man umak taj che ri kub’ano pa uk’aslemal.
  
Ri unan xaq kb’isonik, tek’u ri’ xuch’ob’o’ jas che’, k’ax kuriq ri ral ala. Xpe’ ri uchomanik: xa man xqab’an ta ri rawasil, ruk’ ri umuxu’x. Ri ak’al, man umak taj che ri kub’ano pa uk’aslemal.
+
Rajawaxik, man kasach ta we jun no’jib’al yata’l chaqe ojer. Knataj ub’ixik, we no’jib’al, are taq kalax uwach jun winaq. Le umuxux, kya’ kan pwi’ jun nim che’.
  
 
Are’ taq kalax jun ali kkiya’ ri umuxu’x pa uk’ux ri xuk’ub’. Jawi k’o wi le chaj.
 
Are’ taq kalax jun ali kkiya’ ri umuxu’x pa uk’ux ri xuk’ub’. Jawi k’o wi le chaj.

Revisión actual del 20:49 5 ago 2019

Antología de cuentos II - identificador en k'iche'.jpg
Selecciona la imagen para ver el original en formato PDF.
Ub’antajik tzij

K'ulmataj pa jun komon we jun tzijonem ri’. Chwimiq’in ja’, xalax uwach jun ne’, ala. Le yo’m, xuya jun chike ri utat, unan, le umuxu’x le ne’. Xepe are’ xkisa’ cho le q’ij, tek’u ri’ xkik’olo.

Xk’iy ri ala’ ub’i’ a Xwan, k’ax kuriq che ub’anik ri chak. Man kraj taj kachukun naj, xaq naqaj kk’oji’ wi.

Ri unan xaq kb’isonik, tek’u ri’ xuch’ob’o’ jas che’, k’ax kuriq ri ral ala. Xpe’ ri uchomanik: xa man xqab’an ta ri rawasil, ruk’ ri umuxu’x. Ri ak’al, man umak taj che ri kub’ano pa uk’aslemal.

Rajawaxik, man kasach ta we jun no’jib’al yata’l chaqe ojer. Knataj ub’ixik, we no’jib’al, are taq kalax uwach jun winaq. Le umuxux, kya’ kan pwi’ jun nim che’.

Are’ taq kalax jun ali kkiya’ ri umuxu’x pa uk’ux ri xuk’ub’. Jawi k’o wi le chaj.

Wa we jun awasil kub’ij chaqe, we kb’ano, nim ub’eyal che ri ali. Are taq kanimarik, utz kel ri uk’aslemal, xuquje’ che ri upatan, uchak.

Gladys Aidee García Yac
Cantel, Quetzaltanango.
Rawasil muxu’x-grande.png
Antología de cuentos - cintillo II.jpg