Anexo 6: Estándares normativos para la implementación de modelos de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales con base en buenas prácticas

De CNB
< Manual de protocolos dirigido a directores para el involucramiento de padres de familia en lectoescritura‎ | Anexos
Revisión del 14:31 6 mar 2018 de Editor (discusión | contribs.) (Editor trasladó la página [[Usuario:Fborrayo/Manual de protocolos dirigido a directores para el involucramiento de padres de familia en lectoescritura/Anexos/Anexo 6: Estándares normativos para la implementación de modelos de lectoescritura en cont...)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google


La propuesta de los estándares normativos, favorecen el desarrollo de la adquisición de la lectoescritura como base de todos los demás aprendizajes, el contexto lingüístico y cultural propicio para la formación de estudiantes en al menos dos idiomas, su lengua materna y un segundo idioma, esta aspiración se describe en el CNB de acuerdo a la descripción del área de comunicación y lenguaje, principalmente es fundamental considerarlo tanto al inicio como durante el proceso de la lectoescritura.

En qué consiste un estándar:

El término estándar tiene varias definiciones, en este caso, el Dr. Loeza define estándar desde tres aspectos principales: a) lo que se pretender dar a conocer o “saber”, b) lo que se pretende enseñar, hacer, destreza o “saber hacer”, c) lo que se pretende impartir o “saber ser”. De acuerdo a estas definiciones, los estándares que se establecen en este documento tienen al menos una de estas características y todos están relacionados con el proceso de lectoescritura en ambientes bilingües e interculturales.

¿Para qué se establece un estándar normativo para el aprendizaje de la lectura y escritura en contextos bilingües e interculturales?

Los estándares normativos constituyen un recurso importante para todos los actores involucrados en el aprendizaje de los estudiantes, orienta todas aquellas acciones relacionadas con el aprendizaje de la lectoescritura tanto en el idioma materno como en un segundo idioma, establece condiciones mínimas para lograr las competencias en lectoescritura por los estudiantes que se desenvuelven en ambientes bilingües e interculturales, constituyen por lo tanto esenciales en el proceso de lectoescritura e imprescindibles en una sociedad multilingüe e intercultural.

Los estándares con carácter normativo se refieren a:

  1. Perfil lingüístico: Conocer el manejo de uno o más idiomas de parte del estudiante al inicio del ciclo escolar, ayudará a enfocar adecuadamente el proceso de enseñanza aprendizaje,
  2. Oralidad- lenguaje oral
  3. Vocabulario
  4. Desarrollo de la lectoescritura
  5. Actividades de lectura
  6. Disponibilidad de recursos didácticos: Recursos educativos relacionados con la lectoescritura emergente e inicial, deben estar elaborados y disponibles en el idioma materno
  7. Uso de la L1 y L2 en otras áreas curriculares: implica el uso de los idiomas de manera adecuada para el desarrollo de los aprendizajes.
  8. Desempeño profesional del docente relacionado con lectoescritura:
  9. Acompañamiento pedagógico relacionado con lectoescritura: asesoramiento que debe recibir el docente para mejorar su trabajo

  • Estándares normativos para la implementación de modelos de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales con base en buenas prácticas. Versión preliminar, USAID Leer y Aprender, 2016.

Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente (DRAE). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás.

Habilidad, facilidad o arte para hacer algo bien hecho.

Proceso mecánico mediante el cual se aprende a representar palabras y oraciones con la claridad necesaria para que puedan ser leídas por alguien que tenga el mismo código lingüístico. La escritura es la representación gráfica de nuestro lenguaje.

Capacidad de producir una palabra específica para un significado o la habilidad de comprender palabras.

Término introducido por Le Boterf, entendido como los conocimientos, procedimientos y actitudes que es preciso emplear para resolver una situación. Unos son recursos internos, que posee la persona, tales como conocimientos, procedimientos y actitudes

Fase de desarrollo o puesta en práctica de un currículum o programa educativo. Comprende el conjunto de procesos encaminados a adaptar el plan innovador. Puede ser juzgada en función de su “fidelidad” al diseño oficial o, por el contrario, por la adaptación propia que se hace a los contextos específicos.