Créditos

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 9: Línea 9:
 
: Jaime Roberto Monroy Rivas, '''Viceministro Administrativo'''
 
: Jaime Roberto Monroy Rivas, '''Viceministro Administrativo'''
 
: Jorge Manuel Raymundo Velásquez, '''Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural'''
 
: Jorge Manuel Raymundo Velásquez, '''Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural'''
: Oscar René Saquil Bol, '''Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI-'''
+
: Oscar René Saquil Bol, '''Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–'''
 
: Miguel Ángel Franco de León, '''Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa'''
 
: Miguel Ángel Franco de León, '''Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa'''
: José Enrique Cortéz Sic, '''Director General de Gestión de Calidad Educativa -DIGECADE-'''
+
: José Enrique Cortez Sic, '''Director General de Gestión de Calidad Educativa –DIGECADE–'''
 
: Carlos Marcial López Hernández, '''Subdirector de Políticas Lingüísticas y Culturales Educativas'''
 
: Carlos Marcial López Hernández, '''Subdirector de Políticas Lingüísticas y Culturales Educativas'''
  
Línea 21: Línea 21:
 
: '''Diagramador:''' Dante Contreras
 
: '''Diagramador:''' Dante Contreras
  
== Equipo técnico de -DIGEBI- ==
+
== Equipo técnico de –DIGEBI– ==
 
: '''Encargada de ejecución:''' Gloria Enoe Son Chonay
 
: '''Encargada de ejecución:''' Gloria Enoe Son Chonay
 
: '''Rediagramación:''' Lisbeth Son
 
: '''Rediagramación:''' Lisbeth Son
Línea 31: Línea 31:
 
<small>“La Universidad Rafael Landívar por medio del Instituto de Lingüística e Interculturalidad ha producido materiales educativos en español e idiomas mayas con el fin de fortalecer la educación nacional. Para la presente publicación se agradece la cesión de los derechos de su reproducción.”</small>
 
<small>“La Universidad Rafael Landívar por medio del Instituto de Lingüística e Interculturalidad ha producido materiales educativos en español e idiomas mayas con el fin de fortalecer la educación nacional. Para la presente publicación se agradece la cesión de los derechos de su reproducción.”</small>
 
------
 
------
[[Categoría:Comunicación y Lenguaje]] [[Categoría:Educación Bilingüe]]
+
[[Categoría:Comunicación y Lenguaje]] [[Categoría:Educación Bilingüe]][[Category:Book:Nuestro_idioma_en_la_escuela_-_ch'orti']]

Revisión actual del 10:14 18 nov 2017

Ch'orti' | Chuj | Popti' | Kaqchikel | Q'anjob'al | Q'eqchi' | Tz'utujiil

Kawojroner ta ototir kanseyaj: Twa’ uk’anpes e ajkanseyaj yi e ajkanwa’rob’

Nuestro idioma en la escuela: Una herramienta para docentes y estudiantes

Autoridades educativas[editar | editar código]

Dennis Alonzo Mazariegos, Ministro de Educación
Jaime Roberto Monroy Rivas, Viceministro Administrativo
Jorge Manuel Raymundo Velásquez, Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural
Oscar René Saquil Bol, Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–
Miguel Ángel Franco de León, Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa
José Enrique Cortez Sic, Director General de Gestión de Calidad Educativa –DIGECADE–
Carlos Marcial López Hernández, Subdirector de Políticas Lingüísticas y Culturales Educativas

Equipo Técnico De Edición Universidad Rafael Landívar[editar | editar código]

Directora de la Colección: Lucía Verdugo de Lima
Coordinador: Jorge Manuel Raymundo Velásquez
Autora: María Alicia Ramírez Ramírez
Ilustradora: Mayra Fong R.
Diagramador: Dante Contreras

Equipo técnico de –DIGEBI–[editar | editar código]

Encargada de ejecución: Gloria Enoe Son Chonay
Rediagramación: Lisbeth Son
Revisor: Lucas López de Rosa

Esta publicación fue financiada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, La Ciencia y la cultura (UNESCO), en el marco Programa de Participación de la UNESCO Bienio 2010-2011. PROYECTO UNESCO/PP 5657020003GUA - Impresión de “Manuales para el desarrollo de las habilidades lingüísticas y gramaticales idioma maya Ch’orti’.”


“La Universidad Rafael Landívar por medio del Instituto de Lingüística e Interculturalidad ha producido materiales educativos en español e idiomas mayas con el fin de fortalecer la educación nacional. Para la presente publicación se agradece la cesión de los derechos de su reproducción.”


Una persona que posee el uso y función dual o concurrente de dos idiomas.