Consideraciones legales
La implementación de programas y políticas de lectura en Guatemala responde entre otros, a los compromisos adquiridos por nuestro país a nivel nacional e internacional. Un ejemplo es la VI Conferencia Iberoamericana de Cultura que reunió en el 2002 a ministros y responsables de las políticas culturales de la región; allí se estableció la lectura como un asunto prioritario en la agenda de las políticas públicas de los países iberoamericanos. En esta reunión se delegó a la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura –OEI– y al Centro Regional
para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe –CERLALC–, la preparación de un plan iberoamericano de lectura, en el que participó Guatemala.
Posteriormente, en el 2007, la Comisión Nacional del Libro –CONALIBRO– impulsó la creación de las Políticas Públicas del Libro, la Lectura, la Escritura y las Bibliotecas 2007-2014 y las publicó para su difusión. En ellas, las siguientes se vinculan directamente con los componentes de un municipio amigable a la lectura:
Política 2. Fortalecimiento y actualización de las bibliotecas: Reconocer la necesidad de contar con unidades de información y bibliotecas que garanticen el pleno acceso de toda la población a los recursos de información impresos, electrónicos y en otros formatos. Establecer a las bibliotecas como el principal eje de desarrollo del país, como apoyo a la cultura, la educación, la ciencia y la tecnología.
Política 3. Fomento y formación de la lectura y escritura: Fortalecimiento y cualificación de los programas de formación inicial y continua para que docentes, bibliotecarios y otros actores eleven la calidad educativa de la lectura y escritura.
Política 5. Apoyo a la diversidad lingüística: Fortalecer la diversidad lingüística, cultural y la lecto-escritura en los idiomas indígenas de Guatemala. Promover la producción de textos en los idiomas practicados en el país.
Por otra parte, el Ministerio de Educación –Mineduc- ha impulsado programas de lectura en diversas oportunidades; uno de ellos es el programa Todos a Leer, creado en el 2006 para de fomentar el hábito lector en docentes, estudiantes y padres de familia; otro fue el Programa Nacional de Lectura A leer se ha dicho que se lanzó en 2011 con el propósito de fomentar la lectura y compilar la tradición oral guatemalteca; en el marco de este programa se editaron e imprimieron libros que fueron distribuidos en establecimientos oficiales de los niveles preprimario, primario y el ciclo básico.
En la actualidad se implementa el Programa Nacional de Lectura Leamos Juntos, decreto 0035-2013, que “está dirigido a los y las estudiantes de todos los niveles educativos del país, en el cual se proyecta dos líneas estratégicas: Una encaminada a la promoción y sensibilización de la importancia de la lectura y la otra, a brindar lineamientos para la adquisición y desarrollo de la lectura. Además establece cuatro acciones clave: formación del recurso humano, disponibilidad de materiales y recursos de lectura, establecimiento de alianzas con ONG y participación comunitaria y acompañamiento, monitoreo y evaluación”.
Además, el artículo 35 del Código Municipal, decreto número 12-2002, establece que una de las competencias generales del Concejo Municipal es la convocatoria a los distintos sectores de la sociedad del municipio para la formulación e institucionalización de las políticas públicas municipales y de los planes de desarrollo urbano y rural del municipio, identificando y priorizando las necesidades comunitarias y propuestas de solución a los problemas locales. Asimismo, este mismo código señala en el artículo 68 que una de las competencias propias del municipio es la gestión de la educación preprimaria y primaria, así como de los programas de alfabetización y educación bilingüe; y administrar la biblioteca pública del municipio.
Por otra parte, la Ley del Organismo Ejecutivo, decreto número 114-97, indica que el Ministerio de Cultura y Deportes se encargará, entre otras funciones, de formular, ejecutar y administrar descentralizadamente la política de fomento, promoción y extensión cultural y artística, de conformidad con la ley. Este Ministerio se encarga del funcionamiento de las casas de la cultura desde donde se promueve la formación de bibliotecas y actividades culturales vinculadas a la lectura.
Por su parte, la Ley de Idiomas Nacionales, decreto 19-2003- establece en su artículo 13 que el sistema educativo nacional, en los ámbitos público y privado, deberá aplicar en todos los procesos, modalidades y niveles, el respeto, promoción, desarrollo y utilización de los idiomas mayas, garífuna y xinka, conforme a las particularidades de cada comunidad lingüística.
La ley de los idiomas nacionales, también establece que estos podrán utilizarse en las comunidades lingüísticas que correspondan, en todas sus formas, sin restricciones en el ámbito público y privado, en actividades educativas, académicas, sociales, económicas, políticas y culturales.
La Ley de Educación Nacional, decreto número 12-91, define comunidad educativa, direcciones regionales de educación y supervisión educativa en los artículos 18, 14, 36, 41, 72 y 73. Esta ley señala que la educación bilingüe responde a las características, necesidades e intereses del país, en lugares conformados por diversos grupos étnicos y lingüísticos y se lleva a cabo a través de programas en los subsistemas de educación escolar y educación extraescolar o paralela. (Artículo 56)
Fase de desarrollo o puesta en práctica de un currículum o programa educativo. Comprende el conjunto de procesos encaminados a adaptar el plan innovador. Puede ser juzgada en función de su “fidelidad” al diseño oficial o, por el contrario, por la adaptación propia que se hace a los contextos específicos.
Conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, grupo social, etc. (DLE). El sistema de creencias, valores, costumbres, conductas y artefactos que los miembros de una sociedad utilizan para enfrentar al mundo y a los demás, y que se transmiten de generación en generación a través del aprendizaje. En este sentido la cultura es fundamental en todo idioma y solo puede aprenderse por medio de la transmisión.
Término introducido por Le Boterf, entendido como los conocimientos, procedimientos y actitudes que es preciso emplear para resolver una situación. Unos son recursos internos, que posee la persona, tales como conocimientos, procedimientos y actitudes
Proceso mecánico mediante el cual se aprende a representar palabras y oraciones con la claridad necesaria para que puedan ser leídas por alguien que tenga el mismo código lingüístico. La escritura es la representación gráfica de nuestro lenguaje.