1
Para practicar[editar código]
1. Explique por qué es importante la enseñanza en el idioma materno.
2. Explique qué es transferencia lingüística.
3. Entreviste a un docente bilingüe, de primero a tercer grado, acerca de su experiencia y los retos que enfrenta al enseñar un segundo idioma. Escriba lo que considera más relevante de la entrevista y luego, comente sus respuestas con su grupo.
4. Escriba qué opina acerca de si es necesario o no enseñar a leer y escribir en cada nuevo idioma que aprenderán los niños.
5. Observe a tres estudiantes de segundo o tercer grado para evaluar a su nivel de dominio de L2. Anote sus observaciones y luego analícelas en relación con los niveles de dominio que se indican en este capítulo.
Estudiante | Observaciones | Análisis |
---|---|---|
6. Escriba un ejemplo de enseñanza de español oral en donde se usen las reglas: repítalo, mírelo, ilústrelo.
7. Complete el siguiente diagrama con las letras que son iguales y diferentes entre los idiomas mayas. Puede usar la sección de este libro donde se encuentran los alfabetos.
8. Escriba una propuesta acerca del orden para enseñar los sonidos y letras diferentes entre el español y un idioma maya, garífuna o xinca. Puede elegir el idioma libremente.
9. Elabore marcos oracionales para las siguientes palabras: comodidad, ballena, pie, sandía, dormido.
10. Proponga una actividad para trabajar vocabulario nuevo en español con niños mayahablantes.