Subárea de Comunicación y Lenguaje L 3 Inglés - Básico

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

VERSION DE ARCHIVO NO VIGENTE
Recursos complementarios
Serie prácticas educativas: 6. Enseñanza de idiomas adicionales

Descripción de la subárea[editar | editar código]

El inglés es un idioma de comunicaciones internacionales usadas en diferentes ámbitos tales como comerciales, técnicos, científicos y académicos. Se ha convertido en un idioma de acceso a los avances tecnológicos y de comunicación del siglo XXI en un mundo globalizado.

Su aprendizaje desarrolla habilidades y facilita la comunicación entre personas de diferentes sociedades y culturas. A la vez ese intercambio cultural va acompañado del desarrollo de pensamiento crítico, contribuye a valorar los elementos sociales, culturales, políticos y económicos propios y a compararlos con los de otras sociedades.

El manejo del inglés constituye una herramienta para ampliar opciones de desarrollo personal y laboral. Permite acceder a trabajos y puestos que requieren habilidades en idiomas de comunicación internacional. Contribuye a una mejor preparación académica para enfrentar los retos de la tecnología y la globalización. Promueve el intercambio cultural así como el enriquecimiento de información para un mejor desenvolvimiento en cualquier área de trabajo que elijan las y los estudiantes.

Cuatro habilidades básicas de comunicación acompañan su aprendizaje que deben estar respaldadas por una sólida competencia lingüística en el idioma materno: escuchar, hablar, leer y escribir. El grado de dominio de cada una de ellas determina el nivel de desempeño.

En este Curriculum el enfoque de inglés como idioma extranjero es técnico y funcional.

Componentes de la subárea[editar | editar código]

Para su desarrollo, la subárea de inglés se integra con los siguientes componentes:

1. Comprensión y expresión oral: por tratarse de un segundo o tercer idioma y de una lengua extranjera, es necesario partir de los resultados de evaluaciones diagnósticas, del nivel de comunicación de una persona. Escuchar y hablar son procesos constitutivos de una comunicación efectiva.

Escuchar atentamente consiste en que el estudiantado domine herramientas tales como discriminación de sonidos particulares del nuevo idioma, discriminación del significado de palabras homófonas por medio de claves de contexto, uso de entonación, pronunciaciones correctas, uso de curvas melódicas adecuadas al contexto y al interlocutor, comprensión de nuevo vocabulario, así como el uso fluido de patrones gramaticales que se usan para interactuar verbalmente con otras personas, en el nuevo idioma de aprendizaje.

Al desarrollar las habilidades orales, las y los estudiantes podrán participar en diálogos y exposiciones que les permitan intercambiar información cada vez más compleja y con respecto a temas cada vez más variados. El aprendizaje oral incluye también el conocimiento y práctica de expresiones, dichos, refranes, vocativos, formas de saludo, y otras pautas verbales de uso común en el contexto angloparlante.

2. Comprensión y expresión escrita: al igual que en el componente anterior, es conveniente conocer primero los resultados de evaluaciones diagnósticas del nivel de comunicación de una persona. Leer es el proceso de decodificar cualquier tipo de mensaje escrito; la lectura es un proceso complejo que incluye la interpretación no solamente de palabras y oraciones, sino de signos, íconos, dibujos y otro tipo de recursos que utilice un texto escrito y gráfico. La escritura da la oportunidad de compartir ideas, información y sentimientos utilizando los procesos y herramientas adquiridas para plasmarlos en un texto coherente.

Tanto en la lectura como en la escritura del nuevo idioma, en este caso el inglés, la o el estudiante utiliza estrategias cognitivas y metacognitivas que ha alcanzado por el hecho de que ya sabe leer y escribir en su idioma materno, solamente que en este nuevo caso, las aplica en forma determinada por tratarse de un nuevo código de comunicación. Sin embargo, como educadores y educadoras, se debe tener presente que una estrategia fundamental como la lectura comprensiva, es una habilidad que debe trabajarse a lo largo de toda la formación escolar, sobre todo en los niveles preprimario, primario y en el Ciclo Básico.

En el contexto de una metáfora muy utilizada como lo es la referida a la escalera de destrezas lectoras, se puede decir que los estadios o niveles de comprensión generalmente parten de un nivel literal, pasando por un nivel reorganizativo, uno inferencial, hasta llegar a un nivel crítico. Conviene tener presente que se está trabajando el aprendizaje de un idioma extranjero, que puede ser una segunda lengua o una tercera lengua de uso para muchos jóvenes guatemaltecos que ya dominan más de uno de los idiomas nacionales.

La comprensión lectora va acompañada del uso de vocabulario tanto pasivo como activo, por lo cual se ha diseñado un componente más específico (el No.3) para desarrollar este aspecto. Cabe mencionar que la escritura corresponde a la etapa más compleja del aprendizaje de un segundo o tercer idioma en contacto, por lo que la o el docente deberá estar presto a dar una retroalimentación constructiva y alentadora. Este componente incluye también el trabajo intelectual y comunicativo relacionado con el conocimiento de las estructuras gramaticales y el orden sintáctico básico propio del idioma inglés.

3. Desarrollo de vocabulario: tanto en forma oral como escrita, la adquisición de vocabulario y expresiones de uso común constituyen el eje sobre el cual se construye un bagaje de conocimientos que usados adecuadamente permiten interactuar con otras personas. El dominio que un hablante muestra con respecto al vocabulario que maneja en sus expresiones, es uno de los mejores indicadores del nivel de aprendizaje y de dominio con que una persona maneja otro idioma de uso.

Mientras más preciso, variado y profundo sea el vocabulario del hablante, mejor será su nivel de dominio y sus posibilidades de comunicación, tanto en lo que desea expresar como en la información que debe procesar e interpretar. El paso de un nivel a otro puede requerir varios años o ciclos de estudio. En un nivel elemental, el aprendiz puede intercambiar informaciones sencillas con agilidad, dominando un léxico suficiente para entender y hacerse entender pero sólo en situaciones previsibles de la vida cotidiana; y puede mantener una conversación en la que él o ella es productora pero sobre todo receptora de los mensajes de su interlocutor o interlocutora. En un nivel avanzado en cambio, la o el estudiante, se expresa con claridad y con ideas y opiniones sobre una amplia gama de temas, comprende e intercambia información de manera fiable; y puede llegar a tener una comunicación competente y autónoma en muchas situaciones que van más allá del entorno escolar, esto es, situaciones comerciales, técnicas, y hasta de uso de lenguaje literario y conceptual. La amplitud y capacidad de vocabulario es indispensable para el pensamiento abstracto en todos los idiomas que utilice el estudiante, por lo que se debe enfatizar en que amplíen su vocabulario tanto en la L1 como en la L2 y en la lengua extranjera que se esté aprendiendo.

4. Cultura y sociedad: al lograr algún grado de comprensión y comunicación oral y escrita en otro idioma, se logra conocer sobre otras culturas y a la vez se contrasta y valora la propia. En el contexto de la enseñanza y aprendizaje de idiomas, es bien sabido que la categorización que ofrece cada idioma dependiendo del uso de sus categorías gramaticales y lingüísticas, se convierte en una especie de ventana al mundo, en una especie de lentes especializados que nos ayudan a ver la realidad cotidiana desde otros puntos de vista que antes no habían sido imaginados.

Desde el uso de formas de saludo, que muchas veces significan el portal de ingreso a esos otros mundos, hasta el uso de metáforas cada vez más sofisticadas, la o el estudiante sabrá reconocer que está en contacto con otras tradiciones, otras alusiones y otras significaciones ligadas al contexto cultural del mundo anglosajón en este caso y de la rama germánica de la familia latina ampliamente extendida en el contexto mundial.

Competencias de la subárea[editar | editar código]

Las competencias de subárea son:

  1. Utiliza vocabulario amplio y variado y estructura gramatical adecuada, en el intercambio de información, conversaciones coloquiales y comunicaciones instrumentales.
  2. Redacta narraciones simples, resúmenes, noticias y otros textos, con base en lectura de textos literarios o científicos de divulgación general, utilizando vocabulario preciso y variado y estructura gramatical adecuada.
  3. Utiliza vocabulario preciso y concreto al comunicarse en forma oral y escrita, con base en los contextos regional e internacional.
  4. Aprecia la diversidad cultural y lingüística de su país, los países angloparlantes y otros países.

Competencias de grado[editar | editar código]

Primer Grado Segundo Grado Tercer Grado
1. Responde a instrucciones basicas en los ambitos escolares y comunitarios. 1. Participa en conversaciones e ntercambios de información y opinión en forma oral en los ámbitos escolar y comunitario. 1. Comunica información con vocabulario amplio y estructura gramatical adecuada en una conversación cotidiana.
2. Redacta oraciones y párrafos referidos a la vida personal y familiar utilizando utiliza la estructura gramatical adecuada y con base en lectura de materiales escritos y gráficos. 2. Narra en forma escrita experiencias personales, escolares o comunitarias utilizando utiliza la estructura gramatical apropiada y con base en lectura de textos de periódicos o revistas. 2. Produce narraciones simples (párrafos, conversaciones, historias cortas) utilizando un vocabulario amplio y preciso y la estructura gramatical apropiada, con base en textos literarios o materiales científicos.
3. Utiliza en su comunicación, vocabulario variado de su entorno familiar y escolar. 3. Aplica estrategias cognitivas y metacognitivas en la comprensión de nuevo vocabulario. 3. Emplea vocabulario preciso y concreto del texto nacional e internacional, al comunicarse de forma oral y escrita.
4. Identifica prácticas culturales de sociedades angloparlantes asociadas con el idioma. 4. Compara prácticas culturales de sociedades angloparlantes con las propias. 4. Asocia prácticas y tradiciones culturale de paises angloparlantes con su historia social y politica.
(Seleccione el título del grado para ir al encabezado de la malla curricular respectiva; y el título de la competencia para ir directamente al desarrollo de cada competencia).

Mallas curriculares por grado[editar | editar código]

Primer grado

Segundo grado

Tercer grado

Apuntes metodológicos[editar | editar código]

Es importante que la planificación de actividades tome como punto de partida los resultados de evaluaciones diagnósticas. Esto con la finalidad de establecer el nivel de las habilidades ya desarrolladas por las y los estudiantes, así como para definir qué habilidades necesitan más práctica y reforzamiento. Además, las y los docentes pueden tomar en cuenta las siguientes sugerencias: mantener apertura en las discusiones, promover reflexiones referidas a valores, realizar actividades que promuevan buenas relaciones humanas y proveer oportunidades para el trabajo en grupo y la consecución de metas.

Se recomienda el uso de técnicas derivadas de métodos especializados como el de la Sugestopedia.1 Este método permite que se pueda motivar a las y los estudiantes para superar sugestiones negativas como “no puedo, es demasiado difícil, no me gusta, no quiero, no lo entiendo” a sugestiones positivas y activas como “todo es posible, me atrevo a intentarlo, es divertido, no es tan difícil de trabajarlo”. Por ello la o el docente deberá desarrollar una serie de actividades lúdicas, reforzadas con recursos como afiches, dibujos, luces, música, videos, sonidos, y otros que les permitan relajarse y a la vez establecer otras asociaciones que les ayuden a interpretar el significado de las expresiones. Con el uso de estos recursos, las y los estudiantes activan, en el hemisferio derecho del cerebro, la parte creativa mientras va aprendiendo, y no solo la parte consciente del hemisferio izquierdo; ello les permite una actitud más asertiva, buscar y aceptar sus intuiciones, y confiar en su potencial de aprendizaje.

La o el docente es el motor y el modelo en una clase de lengua extranjera; de su comportamiento dependerá el efecto sugestivo con las y los estudiantes, por ello cobran especial importancia la entonación de voz, los movimientos gestuales y corporales, la orientación y la creación de ejercicios dinámicos, y la previsión de recursos como los mencionados en el párrafo anterior.

Uno de los principios de esta metodología indica que para que el proceso de aprendizaje sea eficaz, deben planificarse y ejecutarse experiencias positivas con la finalidad de que el aprendizaje sea efectivo y las emociones, placenteras.

Al enseñar otro idioma, es fundamental la participación conjunta, desechar el miedo escénico, la desconfianza y el temor de hacer algo mal o por castigo; por ello en las actividades intra y extraaula se tendrá que reforzar las conductas positivas y la autoconfianza de los y las aprendices. La elección y realización de actividades debe de ser de carácter interdisciplinaria y motivadores.

El trabajo sobre la gramática se puede realizar mediante la introducción de movimientos físicos, cambio de voz, tarjetas divertidas, palmeado, globos de colores, panderetas, luces con los colores del semáforo, y otros recursos, los cuales estimulan el área del subconsciente de la memoria.

Se sugiere observar los siguientes principios para organizar el aula de aprendizaje de idiomas:

  • Respetar los mecanismos de interacción verbal y escrita: cooperación, negociación, información nueva, coherencia, pertinencia, énfasis, reiteración, recapitulación.
  • Cumplir el propósito comunicativo: qué se hace con lo que se lee, se escucha, se escribe.
  • Se enseña sólo en la lengua que se está aprendiendo.
  • Se desarrollan activamente las destrezas de compresión, discriminación auditiva, pronunciación y producción oral.
  • Se enseña gramática inductivamente; es decir que las reglas no se enseñan explícitamente sino que las y los alumnos llegan por sí mismos a conclusiones sobre las articulaciones gramaticales de la lengua en estudio.
  • El vocabulario concreto se enseña por medio de demostraciones, objetos y dibujos; el vocabulario abstracto se enseña por medio de asociaciones de ideas.
  • La motivación se inicia con una anécdota breve o diálogos en la nueva lengua, usando frecuentemente un estilo moderno y coloquial.
  • El material se presenta primero en forma oral con acciones o ilustraciones.
  • Se diseñan pequeños diálogos y ejercicios basados en preguntas que se hacen en la lengua de aprendizaje tomando los temas de la motivación.
  • Al mismo tiempo que se enseña el idioma se enseña sobre la cultura asociada en forma inductiva.
  • Se pone el acento en el aspecto creativo de la lengua. No se trata de repetir unas frases dadas, sino de ser capaz de formar todas las frases posibles de una lengua (competencia lingüística).
  • Se responde a las necesidades comunicativas de las y los estudiantes (para qué aprender la lengua, qué necesita, qué le interesa).
  • Provocar la necesidad de comunicarse en esa lengua, en situaciones concretas relacionadas con los propios intereses.
  • Favorecer el descubrimiento e interiorización y conceptualización progresiva de los recursos lingüísticos necesarios y suficientes para comunicarse.
  • Posibilitar la interacción – ensayo, primero de una forma más controlada y luego más libre, en situaciones de comunicación verosímiles.

Los errores son necesarios para aprender. La corrección nunca debe inhibir el proceso comunicativo en el que se construyen las hipótesis sobre cómo funciona la lengua; no se considera conveniente estar corrigiendo la pronunciación a menos que se presenten los siguientes casos: si estigmatiza al o la estudiante, si causa disgusto y confusión a quien escucha, si es recurrente, si causa un error de comunicación –como en el caso de palabra homófonas-; en la expresión oral, las expresiones correctas son útiles para una comunicación exitosa.

Las situaciones didácticas deben favorecer la comunicación y adaptarse a la tarea que se propone -individual, parejas, pequeño grupo, todo el grupo- y la o el docente cumplirá sobre todo el papel de motivar a la comunicación y al aprendizaje de las y los estudiantes.

Derivado de los resultados de las evaluaciones diagnósticas y después de las primeras semanas de trabajo en el ciclo escolar, es posible que se presente la necesidad de reorganizar los grupos,involucrando incluso a estudiantes de varias secciones y de varios grados- para formar grupos que en alguna medida respondan a los intereses y habilidades de estudiantes principiantes, intermedios y avanzados, o bien con otros matices.

Actividades sugeridas[editar | editar código]

  1. Organización de parejas para el desarrollo de diálogos cortos sobre asuntos del contexto escolar y comunitario.
  2. Recrear el ambiente del aula para el aprendizaje de nuevo vocabulario en diferentes contextos.
  3. Visitas reales y simuladas a otros ambientes de aprendizaje como teatros, museos, estaciones radiofónicas, talleres artesanales, mercados, ferias, sitios turísticos.
  4. Organización de grupos corales para entonar canciones y tonadas en el nuevo idioma de uso.
  5. Realización de ferias y festivales de comida y vestuario asociados a la cultura de la lengua en estudio.
  6. Organización de minibibliotecas de aula, con diccionarios, revistas y otros materiales gráficos en el idioma inglés.
  7. Uso de juegos de roles para interpretar pasajes de pequeñas obras u otras representaciones escénicas.
  8. Organizar eventos de seguimiento de instrucciones en el nuevo idioma, por ejemplo preparar una receta de cocina, instalar una bocina o un micrófono en clase, reparar un aparato dañado; seleccionar la dosis adecuada de un medicamento o de vitaminas para casos hipotéticos, ejecutar un baile, otros.
  9. Diseño y aplicación de pautas de observación para la interacción verbal que tanto la o el docente como las propias alumnas o alumnos le apliquen a sus compañeras y compañeros.
  10. Diseño y aplicación de pautas de revisión para textos escritos y borradores; las pautas podrían ser aplicadas por quien ha redactado y por su docente o alguno de sus compañeros y compañeras.

Criterios de evaluación[editar | editar código]

A continuación se presentan algunos ejemplos de criterios que orientan en evaluación de los desempeños o los aprendizajes logrados por las y los estudiantes:

1. Participa activamente en pequeñas interacciones orales

  • Realizando gestos y ademanes que indican a su interlocutor interés, comprensión y seguimiento de la conversación.
  • Manteniéndose dentro del tema tratado con la entonación y pronunciación adecuadas.

2. Sigue instrucciones dadas en forma oral o escrita

  • Manteniéndose dentro de la o las tareas asignadas.
  • Siguiendo los pasos o etapas necesarias para la realización de la tarea.
  • Asumiendo el rol que le corresponde en un equipo de trabajo.

3. Lee comprensivamente pequeñas narraciones con vocabulario básico y la estructura gramatical adecuada.

  • Interpretando el uso figurado de vocablos, giros y metáforas utilizadas en un texto escrito.
  • Discriminando la información relevante de la información secundaria en un relato escrito intuyendo la intención del autor y los puntos controversiales del texto.

4. Muestra comprensión de nuevo vocabulario

  • Asociándolo con situaciones previamente conocidas.
  • Asociándolo a campos semánticos.
  • Reflexionando sobre los mecanismos morfológicos del idioma inglés para formar nuevas palabras.

5. Prepara párrafos y pequeños textos expositivos y narrativos

  • Escogiendo la estructura correcta para el texto escrito
  • Elaborando borradores preliminares
  • Editando sus propios borradores
  • Manteniendo una actitud abierta y reflexiva para la revisión de sus propios escritos pero que sea practicada por otras compañeras y compañeros y por la o el docente.

6. Demuestra respeto y curiosidad por prácticas culturales propias y de otros contextos en los cuales se utiliza el nuevo idioma de aprendizaje

  • Mostrando interés por tradiciones, historia, personajes célebres y costumbres de otros Pueblos y naciones.
  • Compartiendo información sobre las tradiciones, costumbres e historia de su comunidad y de otras comunidades de hablantes.
  • Asociando formas de saludo, giros, dichos y refranes del idioma estudiado con situaciones históricas de los países en los que se habla dicho idioma.

Crecimiento o aumento en el orden físico, intelectual o moral.

(En fonología) Destrezas fonológica que consiste en distinguir los distintos “sonidos” o fonemas.

Pistas o señales del texto que ayudan al lector a inferir el significado de palabras o conceptos que estas denotan.

convertir los grafemas en fonemas cuando se lee, dar el sonido que le corresponde a cada letra escrita.

Término introducido por Le Boterf, entendido como los conocimientos, procedimientos y actitudes que es preciso emplear para resolver una situación. Unos son recursos internos, que posee la persona, tales como conocimientos, procedimientos y actitudes

Proceso mecánico mediante el cual se aprende a representar palabras y oraciones con la claridad necesaria para que puedan ser leídas por alguien que tenga el mismo código lingüístico. La escritura es la representación gráfica de nuestro lenguaje.

Capacidad o destreza para hacer algo bien o con facilidad.

Aplicar estrategias para entender y recordar. Implica estar en capacidad de comunicar lo que se ha leído y escuchado.

Referido a la sintaxis

Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente (DRAE). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás.

Término utilizado, a menudo, como un saber hacer. Se suele aceptar que, por orden creciente, en primer lugar estaría la habilidad, en segundo lugar la capacidad, y la competencia se situaría a un nivel superior e integrador. Capacidad es, en principio, la aptitud para hacer algo. Todo un conjunto de verbos en infinitivo expresan capacidades (analizar, comparar, clasificar, etc.), que se manifiestan a través de determinados contenidos (analizar algo, comparar cosas, clasificar objetos, etc.). Por eso son, en gran medida, transversales, susceptibles de ser empleadas con distintos contenidos. Una competencia moviliza diferentes capacidades y diferentes contenidos en una situación. La competencia es una capacidad compleja, distinta de un saber rutinario o de mera aplicación.

Conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, grupo social, etc. (DLE). El sistema de creencias, valores, costumbres, conductas y artefactos que los miembros de una sociedad utilizan para enfrentar al mundo y a los demás, y que se transmiten de generación en generación a través del aprendizaje. En este sentido la cultura es fundamental en todo idioma y solo puede aprenderse por medio de la transmisión.

Indicadores de éxito de un plan escrito en forma específica.

“Propiedad del texto que selecciona la información y organiza la estructura comunicativa de una manera determinada”. (Cassany, D. (1999). Construir la escritura. Barcelona: Paidós. pág. 30)

Espacio vital en el que se desarrolla el ser humano. Conjunto de estímulos que condicionan al ser humano desde el momento mismo de su concepción.

Un grupo de personas que trabajan hacia una meta común para el cual todos son mutuamente responsables.

La persona que toma la palabra.